Glosario

seolleongtang

Gyeongseong

Este es un glosario de palabras en hangul y otros idiomas, además de términos y conceptos comúnmente utilizados en los K-dramas. Voy a ir incluyendo aquí las palabras que utilizo en mis posts para que lo puedan consultar ante cualquier duda.

Cuando empecé a ver también dramas japoneses, empecé también a añadir palabras en japonés a este glosario. En esos casos siempre voy a especificar que la palabra es en japonés.

Advertencia: Yo no hablo hangul. Estoy aprendiendo un poco viendo los dramas. Siéntanse en la libertad de hacer cualquier corrección. Sus comentarios y sugerencias siempre son bienvenidos.

Pueden ver mis posts sobre K-dramas aquí.

A

Abeoji – Papá (formal).

Aegyo – Podemos definirlo como ser adorable o con el término “cuteness” en inglés.

Agassi – (Young lady) Se usa generalmente en los sageuks para referirse la hija de una familia noble. Es equivalente a “señorita”.

-ah – Sufijo que se le añade al nombre de una persona (cuando termina en consonante) en banmal o modo de hablar informal. Para más detalles pueden leer este artículo.

Ahjumma – Mujer mayor.

Ahjussi – Hombre mayor.

Aish! – Exclamación de frustración.

All-Kill – (AK) Este término se usa en las industria de la música en Corea del Sur cuando un sencillo o álbum de un artista se convierte en el #1, en los siete websites más populares de descarga de música en Corea al mismo tiempo.

Andwe – Es un “no” fuerte, o hasta un “imposible”, o quizás un “eso no va a funcionar”.

Appa – Papá (informal).

B

Babo – Dependiendo del contexto y énfasis, puede significar desde tonto hasta estúpido.

Baduk – Juego de tablero estratégico para dos jugadores, notable por sus complejas estrategias. Es también conocido como igo (japonés), weiqi (chino) o go.

Banmal – Modo de hablar informal. Para más detalles pueden leer este artículo.

Balmog – Tobillo.

Best Friend – Club de admiradoras del grupo de K-pop Boyfriend.

Bogoshipo – Te extraño.

Bromance – Relación de amistad sincera, afecto verdadero y respetuo mutuo entre dos hombres.

Bulgogi – Es un plato típico de la gastronomía de Corea. El ingrediente principal es carne de res cortada en tiras y marinada con salsa de soja, azúcar, aceite de ajonjolí y ajo y cocinada a la parrilla. Se acompaña con vegetales y arroz. Bulgogi significa “Carne de Fuego”. Dak bulgogi es el nombre del plato cuando se usa pollo y dweji bulgogi cuando se usa cerdo.

C

Candumnim – Director de cine o teatro.

Casa AzulCheongwadae significa “pabellón de losas azules”. Es la residencia del presidente de Corea. La Casa Azul está ubicada en Seúl y consiste en un complejo de edificios de arquitectura tradicional construídos donde antes estaba el jardín real durante la dinastía Joseon.

Cassiopeia – Club de admiradoras del grupo de K-pop TVXQ.

Chaebol – La palabra significa “negocio de familia” y se usa para referirse a familias dueñas de grandes conglomerados con presencia en distintos sectores económicos. En la mayoría de los dramas, el protagonista es un chaebol, es decir, el heredero de uno de estos importantes y poderosos conglomerados.

-chan – (japonés) Honorífico utilizado como sufijo y se añade al nombre de una persona. Es un honorífico diminutivo que significa afecto. Se utiliza para referirse a adolescentes de sexo femenino y niños, aunque puede utilizarse para expresar cariño, generalmente a alguien de la misma edad o menor. Este honorífico nunca se utiliza para referirse a una persona mayor.

Chincha – En realidad o realmente.

Chingu – Amigo (a).

Coordi-noona – Es la estilista de los idol groups. Es quien se encarga de vestirlos, peinarlos, maquillarlos y (en mi cabeza) untarles baby oil en todo el cuerpo. Que alguien me diga dónde mando mi resumé para solicitar ese trabajo.

D

Daebak – Grandioso, fantástico.

Dashi – Otra vez. Es la única palabra que aprendí en mi primer drama, Pasta.

Debimama – Reina madre. Es la viuda del rey anterior y generalmente (aunque no siempre) la madre del rey actual.

Dojo (japonés) – Lugar donde se practican las artes marciales.

Dongsaeng – Hermano (a) menor. Se extiende a primos o amigos menores.

Doryeon-nim – (Young master) Se usa generalmente en los sageuks para referirse al hijo varón de una familia noble.

Dukbokki o Tteokbokki  – Es un popular aperitivo coreano comprado habitualmente a vendedores callejeros o en pojangmachas. Consiste en sorullitos suaves de arroz en salsa picante.

E

Edad – ¿Cómo se cuenta la edad en Corea? Esto es algo que nos puede causar mucha confusión cuando empezamos a ver K-dramas. En Corea se cuenta el año de vida que la persona está viviendo en ese momento. Es decir que cuando un bebé nace, está en su primer año de vida y si alguien pregunta por la edad del bebé le van a responder que tiene un año. Este sistema se usa también en China (donde se originó), en Japón y otros países de Asia Oriental. Más detalles aquí.

Edo Period – El período Edo (Japón), también conocido como período Tokugawa, se extiende desde el 24 de marzo de 1603 hasta 3 de mayo de 1868, durante el gobierno del shogunato Tokugawa o Edo. El período Edo finalizó en 1868 con la restauración del gobierno imperial. Más detalles aquí.

ELF – Club de admiradoras del grupo de K-pop Super Junior.

Eottoke – El significado varía dependiendo del contexto. Eottoke al principio de una oración, generalmente una pregunta, significa “cómo” (¿cómo vamos a hacer esto o aquello?). Cuando se usa solo, como una frase independiente, generalmente una pregunta también, significa “¿qué voy a hacer?” o “¿qué puedo hacer?”

Exotics – Club de admiradoras del grupo de K-pop EXO.

F

Fighting! – Ver Hwaiting!

Flower Boys – (Ggotminam) Proviene de la unión de la palabra ggot, que significa flor, y la palabra minam, que se refiere a un hombre muy guapo, con facciones delicadas. Los flower boys son chicos muy, muy lindos. Nótese que no digo atractivos ni apuestos; los flower boys son lindos. Generalmente son delgados, con recortes de pelo bastante trendy, cutis perfecto y (no hate mail por favor) facciones un tanto femeninas. Son completamente metrosexuales, usan humectantes para la cara y las manos, y visten muy fashion. Y lo más importante es que los flower boys son muy, muy, MUY HOT!

G

Gaksital – En el teatro tradicional coreano, cuando todos los actores eran hombres y se usaban máscaras, gaksital representaba a la novia con una máscara blanca con mejillas rojas.

Galbi – Plato de la gastronomía coreana. El término se refiere a costillas de res o cerdo marinadas en ganjang y cocinadas a la parrilla.

Ganjang – Especie de salsa de soya típica de Corea hecha con granos de soya fermentados.

Gat – Sombrero tradicional coreano usado por los hombres durante la dinastía Joseon. Esta hecho de crines de caballo sujetados a un marco de bambú. Los gat son parcialmente transparentes y negros.

Gayageum – Cítara tradicional coreana. Tiene doce cuerdas, generalmente de seda, tendidas sobre puentes móviles.

Gender-bender – Drama en el que la protagonista se hace pasar por hombre.

Geonbae – Palabra que se usa para brindar. Salud!

Gyeongseong – (Gyeong = Capital, Seong = Ciudad amurallada) Nombre con el que se conocía la ciudad que hoy en día es Seúl durane la ocupación japonesa en Corea (1910-1945).

Gibang – Casa de gisaengs.

Gisaeng – Como las geishas en Japón. Las gisaeng eran artistas/prostitutas que entretenían a los hombres de la nobleza (yangban) y la realeza.

Goong – Palacio.

Goryeo – La dinastía Goryeo reinó en Corea desde 918 hasta 1392, cuando fue derrocada por la dinastía Joseon.

GgotminamVer Flower Boys.

Gum – Oso. La palabra también se usa como slang para referirse a una persona tonta.

Gumiho – Criatura fantástica del folklore coreano. Es un zorro de nueve colas. Para más detalles, pueden leer este artículo.

Gummy – Araña.

H

Hallyu Wave – (Ola Coreana) El término se usa para referirse a la ola de popularidad de los dramas, la música y, en general, los artistas coreanos en el resto del mundo que empezó a finales de los noventa.

Hallyu Star – Artista coreano (actor o cantante) reconocido internacionalmente.

Hanbok – Traje tradicional de Corea compuesto por una blusa con mangas amplias como alas y una falda mucho más larga que la blusa. Lleva una cinta que acentúa la línea del busto. Muchos tienen colores brillantes y bordados. Actualmente se usan para bodas y ceremonias especiales.

Hangul – Alfabeto nativo coreano.

Hanok – Casa tradicional coreana.

Hanyang – Nombre de la capital de Corea durante Joseon era. En 1945, el nombre de la ciudad cambió oficialmente a Seúl, como la conocemos hoy en día.

Hubae – Es una persona menor en edad y/o experiencia (ejemplo, alguien que lleva menos tiempo en el trabajo o que entró en los años subsiguientes a uno en la escuela o la universidad).  Es lo contrario de sunbae.

Hyung – Es el hermano mayor de un hombre. El término se extiende a primos o amigos mayores.

Hwaiting! – Originalmente “Fighting!” Es una expresión que se usa para dar ánimo o apoyo.

I

Idol – Integrante de un Idol goup.

Idol groups – En Corea del Sur, los idol groups son grupos musicales (femeninos o masculinos) de música pop. Sus integrantes son jóvenes, talentosos y ridículamente atractivos. Los integrantes de estos grupos carecen de licencia creativa, ya que cada grupo pertenece a una agencia de talento. La agencia se encarga de crear el concepto, seleccionar y entrenar a los integrantes y escoger desde la imagen hasta el estilo y las canciones del grupo.

Imja – Término arcaico que escuchamos generalmente en los sageuks. Es un término cariñoso que utiliza un hombre hacia una mujer y que significa querida o cariño.

Imo – Tía. Hermana de mi mamá. También se le dice imo a las señoras que venden comida en kioskos o pojanmacha.

Iroke – Así. De esta manera.

J

Ja! – Interjección. Equivalente a “Hey!”

Jagi – Querido (a).

Japchae – Significa “mezcla de verduras”. Es un plato típico de la cocina coreana elaborado de batata y fideo celofán (dang myeon), preparados stir fried en aceite de ajonjolí con carne de res en tiras y vegetales (zanahorias, cebollas, espinacas y setas), con salsa de soja y un toque de azúcar.

Joahae / Joahandago – Me gustas.

Jondaemal – Modo de hablar formal. Para más detalles pueden leer este artículo.

Joseon era – (1392-1910) La dinastía Joseon fue la última familia y la de más larga duración reinante de Corea.

K

K-addicts – Personas que vivimos obsesionadas con los dramas y todo lo coreano.

Kawaii – (japonés) Lindo (a). Cute

K-dramas – Dramas coreanos. También conocidos como doramas.

K-Dramaland – Lugar utópico creado en la mente fantasiosa de todas las K-addicts, en el que todas somos las heroínas de nuestro propio drama.

K-Popper – Fanáticos del Korean Pop o K-pop.

Kimbap – (o gimbap) es un plato coreano elaborado a base de arroz blanco cocido (bap) y otros ingredientes (como carne y vegetales), enrollados en alga prensada (kim). Se sirve frío y en pequeños bocados. Parece sushi.

Kimchi – Plato típico de la cocina coreana que consiste en una verdura (generalmente repollo) fermentada.

KissMe – Club de admiradoras del grupo de K-pop UKiss.

Kõhai – (japonés) Es una persona menor en edad y/o experiencia (ejemplo, alguien que lleva menos tiempo en el trabajo o que entró en los años subsiguientes a uno en la escuela o la universidad).  Es lo contrario de senpai.

Komo – Tía. Hermana de mi papá.

-kun – (japonés) Honorífico utilizado como sufijo y se añade al nombre de un hombre. Se utiliza, generalmente, entre personas de la misma edad para denotar aprecio, amistad y amor.

Kyopta – Lindo (a). Cute.

M

Maknae – (Femenino/Masculino) Es el miembro más joven de un grupo (casi siempre idol groups). Generalmente, en los idol groups el maknae es responsable del aegyo del grupo.

Mama – Equivale a “su alteza” y se usa para dirigirse a los miembros de la familia real.

Mandu – Dumplings. Es un tipo de pasta rellena muy típico de la Gastronomía de China y Corea.

Manga – Comic japonés.

Manhua – Comic chino.

Manhwa – Comic coreano.

N

Namja – Hombre.

Namja Chingu – Novio. Literalmente “boyfriend”.

Nari – Título con el que se referían a los hombres de la clase noble tradicional durante la dinastía Joseon. Equivale a señor, don o lord.

nim – Sufijo que indica respeto (ejemplo, sunbaenim, hyungnim).

Noona  – Es la hermana mayor de un hombre. El término se extiende a primas o amigas mayores. Para más detalles pueden leer este artículo.

Noraebang – Un noraebang es literalmente un cuarto para cantar o sea, un karaoke.

O

Omma – Mamá (informal).

Omoni – Mamá (formal).

Oniichan – Hermano mayor. El término se extiende a primos o amigos mayores que tienen un rol de hermano mayor. El sufijo –chan indica una relación cercana ya sea familiar of de afecto. Para relaciones más formales se usan los sufijos –san o –sama.

Oppa – Es el hermano mayor de una mujer. El término se extiende a primos o amigos mayores que tienen un rol de hermano mayor en la vida de una mujer. Finalmente, las mujeres pueden llamar oppa también al hombre que les gusta, siempre y cuando éste sea mayor que ellas. Para más detalles pueden leer este artículo.

Oraboni – (Oppa) Es el hermano mayor de una mujer. Escuchamos este término en los sageuks, pero en el coreano moderno, el término evolucionó a oppa.

P

Pajeon – Es una variedad de jeon, un plato coreano similar al pancake elaborado principalmente de huevo y harina, con cebollín. También se le puede añadir otros ingredientes, como kimchi, mariscos, zanahorias, cebollas, etc.

Pale – Rápido. Cuando se usa solo (Pale!) signigica “¡Apúrate!” o “¡Avanza!”

Paralelo 38 – Línea que divide a Corea del Norte y Corea del Sur.

Pojanmacha – Es un puesto de comida callejero. Según los dramas, consiste de una carpa, un área donde se prepara o se mantiene caliente la comida y unas mesitas y taburetitos pequeños. Además de comida se sirve soju.

R

Ramyun – También pronunciado “ramen” en español. Es la versión japonesa de la tradicional sopa de fideos china. Es la comida favorita de los personajes de los dramas y existe una infinidad de maneras de preparalo.

S

Sabu – Maestro. Para demostrar más respeto, en conversación se le añade el sufijo -nim: Sabunim.

Sageuk – Drama de época.

SajangnimSajang es el dueño. Se le añade el sufijo nim para darle más respeto. Generalmente se refiere al dueño de un negocio o una compañía.

Sal – En muchos dramas vemos que a alguien le tiran sal. Esto se debe a que en Corea existe la creencia de que la sal sirve para repeler las cosas malas. Es por esto que en los dramas, cuando hay un visitante desagradable en la casa, le echan sal para que se vaya.

-sama – (japonés) Honorífico utilizado como sufijo y se añade al nombre de una persona. Es la versión más formal de -san.

Samchongsa – Los Tres Mosqueteros.

Samgyeopsal – Barbecue coreano. Incluye uno o más tipos de carne y un sinfín de side dishes (generalmente verduras). La carne la cocina uno mismo en su mesa en una parrilla.

-san – (japonés) Honorífico utilizado como sufijo y se añade al nombre de una persona. Es uno de los honoríficos más comunes y el que más conocemos de este lado del mundo gracias a Mr. Miyagi. Equivale a nuestro “señor” o “señora” y se puede utilizar tanto para hombres como para mujeres. Denota respeto.

Sanchon – Tío.

Sarange / Sarangeyo / Saranganica– Te amo.

Sasaeng – Una fan obssesiva, stalker y francamente peligrosa. Son capaces de hacer cualquier cosa para acercase a su bias. El término proviene de las palabras sa (privado) y saeng (vida) ya que estas fans no entienden que sus ídolos merecen tener una “vida privada” fuera de las cámaras y los escenarios.

Sato – Magistrado. La palabra que más se repite en Arang and the Magistrate.

Second Male Lead – (SML) Es literalmente el actor de reparto del drama. Ahora, en los K-dramas, el SML es ese hombre maravilloso que siempre está ahí para brindar su apoyo incondicional a la protagonista, lo que resulta en que las k-addicts nos enamoramemos de él en lugar de del protagonista. Para más detalles pueden ver este post.

Second Male Lead Syndrome – (SMLS) Es una enfermedad que causa que las K-addicts no enamoremos del Second Male Lead (SML) en lugar del protagonista de los dramas coreanos. Para más detalles pueden ver este post.

Seja – Príncipe heredero.

Sejabin – Es la esposa del príncipe heredeo o seja.

Selca – Combinación de “self” y “camera”. Se refiere a las fotografías que se toma uno mismo. De este lado del mundo decimos selfie.

Senpai – (japonés) Denota respeto y se utiliza para darle a alguien tratamiento de superior. Se usa para dirigirse a las personas que son mayores, o que tienen más experiencia (ejemplo, alguien que lleva más tiempo en el trabajo o que está más adelantado en la escuela o universidad). Es lo contrario de Kõhai.

Sensei – (japonés) Se usa para referirse o dirigirse a profesores, médicos, abogados, políticos y otras figuras de autoridad. Se utiliza para expresar respeto.

Seobang – Yerno.

Seolleongtang – Sopa de hueso de buey. Es muy popular en Corea, particularmente en invierno.

Shawol – Club de admiradoras del grupo de K-pop SHINee.

Shiruh – Significa “lo odio”, pero también se usa como “no quiero” (hacer lo que sea que me estás pidiendo).

Soju – Bebida destilada de color claro y sabor dulzón hecha generalmente de arroz, papa, trigo, cebada o yuca. Se toma en shots o en una bomba (con cerveza).

Songsaengnim – Maestro.

Skinship – Contacto físico.

-ssi – Honorífico utilizado como sufijo que se añade a los nombres de las personas en el modo de hablar formal (jodaenmal). Para más detalles pueden leer este artículo.

Sunbae – Denota respeto y se utiliza para darle a alguien tratamiento de superior. Se usa para dirigirse a las personas que son mayores, o que tienen más experiencia (ejemplo, alguien que lleva más tiempo en el trabajo o que está más adelantado en la escuela o universidad). Es lo contrario de hubae.

T

Tteokbokki o Dukbokki – Es un popular aperitivo coreano comprado habitualmente a vendedores callejeros o en pojangmachas. Consiste en sorullitos suaves de arroz en salsa picante.

Triple S – Club de admiradoras de grupo de K-pop SS501.

Tsundere – (Japonés)  Término utilizado en anime para el proceso de desarrollo de un personaje que empieza siendo frío e incluso hostil, pero que, gradualmente, va demostrando tener un lado cálido.

Tureon – El hijo varón de una familia noble (young master). Para demostrar más respeto, en conversación se le añade el sufijo -nim: Tureonim.

U

Uigeumbu – Organismo judicial durante las dinastías Goryeo y Joseon. Estaba a cargo de realizar las interrogaciones a los criminales y de investigar los casos de traición.

Unnie – Es la hermana mayor de una mujer. El término se extiene a primas o amigas mayores.

Uri – Posesivo. Significa “nuestro”, aunque muchas veces se utiliza también como “mi” o “mío”, dependiendo del contexto.

V

VIP – Club de admiradoras del grupo de K-pop Big Bang.

Y

-ya – Sufijo que se le añade al nombre de una persona (cuando termina en vocal) en banmal o modo de hablar informal. Para más detalles pueden leer este artículo.

Yakuza – (Japonés) Sindicatos de crímen organizado en Japón.

Yangban – Era la clase noble tradicional durante la dinastía Joseon.

Yeobo – Término cariñoso usado entre parejas casadas. Puede ser femenino o masculino. Significa como “cariño”, “amorcito”, etc. A mi esposo yo le digo “yeobo, yeobo!” como se decían los condes en Bridal Mask.

Yeoja – Mujer.

Yeoja Chingu – Novia. Literalmente “girlfriend”.

Advertisements

6 thoughts on “Glosario

  1. Pingback: Hana Yori Dango – manga japonés | Nuestro Rincón de Lectura

  2. Pingback: Bridal Mask – Un héroe enmascarado | Nuestro Rincón de Lectura

  3. Pingback: Coffee Prince – verdaderos príncipes del café | Nuestro Rincón de Lectura

  4. Pingback: K-dramas: Fantasmas, vampiros y magia – Nuestro Rincón de Lectura

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s